WE’LL HELP YOU

Что значит ‘in charge of’ по-ан­г­лий­ски?

In charge of smb / smth озна­ча­ет «от­вет­ст­вен­ный за ко­го-л. / что-л.», «стоя­щий во гла­ве ко­го-л. / че­го-л.», «за­ве­дую­щий кем-л. / чем-л.» и т.д., на­при­мер:

I was in charge of the team for two months – Я два ме­ся­ца ру­ко­во­дил ко­ман­дой • Я два ме­ся­ца сто­ял во гла­ве ко­ман­ды • Я два ме­ся­ца от­ве­чал за ко­ман­ду

I’d like to speak to the per­son in charge of the op­era­tion – Я хо­тел бы по­го­во­рить с че­ло­ве­ком, от­ве­чаю­щим за опе­ра­цию

Если из контекста понят­но, о чём речь, то of smb / smth мож­но опус­тить, на­при­мер:

Who’s in charge here? – Кто здесь глав­ный?

I’d like to speak to the per­son in charge – Я хо­тел бы по­го­во­рить с от­вет­ст­вен­ным ли­цом (глав­ным, за­ве­дую­щим и т.д.)