Как точно перевести на русский язык английское существительное “patsy”?
Наиболее точным переводом английского существительного patsy [ˈpætsi] является русский жаргонизм лох, например:
They treated us like a bunch of patsies – Они относились к нам как к сборищу лохов
an Internet newbie who’s the perfect patsy for a cyber scam – интернет-чайник, идеально подходящий на роль лоха для кибермошенничества
Английское существительное patsy и русское лох практически в полной мере соответствуют друг другу как семантически (по смыслу), так и с точки зрения стилистики.
Существительное patsy употребляется главным образом в американском английском.
Оба представленных выше примера взяты из словаря Merriam-Webster.
Более подробную информацию см. здесь.
Проверьте произношение некоторых слов: [bʌntʃ], [ˈnjuːbi $ ˈnuːbi], [saɪbə $ saɪbər], [skæm].