Как по-английски сказать «по её вине»?
В английском языке выражения «по её вине» как такового в активном употреблении нет.
Соответственно, мы либо видоизменяем фразу (перефразируем), либо говорим because of her – из-за неё, например:
Мы опоздали по её вине – It was her fault that we were late (перефразировали; дословный перевод – “это была её вина, что мы опоздали”)
Мы опоздали по её вине – We were late because of her (дословный перевод – “мы опоздали из-за неё”)
При перефразировании употребляем следующие конструкции:
It was her fault that… – Это была её вина, что… (в прошедшем времени)
It is her fault that… • It’s her fault that… – Это её вина, что… (в настоящем времени)
It will be her fault that… • It’ll be her fault that… – Это будет её вина, что… (в будущем времени)