WE’LL HELP YOU

Как по-английски сказать «по моей вине»?

В английском языке выражения «по моей вине» как такового в активном употреблении нет.

Соответственно, мы либо видоизменяем фразу (перефразируем), либо говорим because of me – из-за меня, например:

Мы опоздали по моей винеIt was my fault that we were late (перефразировали; дословный перевод – “это была моя вина, что мы опоздали”)

Мы опоздали по моей винеWe were late because of me (дословный перевод – “мы опоздали из-за меня”)

При перефразировании употребляем следующие конструкции:

It was my fault that… – Это была моя вина, что… (в прошедшем времени)

It is my fault that… • It’s my fault that… – Это моя вина, что… (в настоящем времени)

It will be my fault that… • It’ll be my fault that… – Это будет моя вина, что… (в будущем времени)

Подробности см. здесь.