Как на английский язык правильно перевести слово «поставка»?
Если под поставкой подразумевается доставка, то переводим как delivery, например:
Поставка товаров займёт три дня – The delivery of the goods will take three days
Если под поставкой подразумевается действительно поставка, т.е. более сложный процесс, нежели просто доставка, то употребляем существительное supply, например:
Поставка товаров займёт три дня – The supply of the goods will take three days
Произношение: [dɪˈlɪvəri], [səˈplaɪ]