WE’LL HELP YOU

Как по-английски ска­зать «спе­ци­аль­но»?

• В значении «специально для ко­го или че­го-л.» это, как пра­ви­ло, spe­cial­ly или spe­cifi­cally, на­при­мер:

Мы воспользовались уст­рой­ст­вом, спро­ек­ти­ро­ван­ным спе­ци­аль­но для про­ве­де­ния на­ми ис­пы­та­ний – We used a de­vice spe­cial­ly de­sign­ed for our tests • We used a de­vice spe­cifi­cally de­sign­ed for our tests

• В значении «намеренно» это, как пра­ви­ло, pur­pose­ly и de­lib­er­ate­ly, на­при­мер:

Дверь специально остави­ли от­кры­той – The door was pur­pose­ly left open • The door was de­lib­er­ate­ly left open

Разница между purposely и de­lib­er­ate­ly в том, что de­lib­er­ate­ly зву­чит со­лид­нее бо­лее про­сто­го pur­pose­ly.

В некоторых контекстах мы так­же мо­жем упот­ре­бить их си­но­ни­мы on pur­pose и in­ten­tion­al­ly.

См. также ‘On purpose’, ‘pur­pose­ly’, ‘de­lib­er­ate­ly’, ‘in­ten­tion­al­ly’. Что и ко­гда упо­т­реб­лять?