Как неопределенный артикль перевести с английского языка на русский?
Переводить неопределенный артикль с английского языка на русский в большинстве случаев не требуется, поскольку из контекста понятно, что речь идет о некоем предмете или лице, например:
I bought a book yesterday – Вчера я купил книгу
Зачастую понять это помогает не только контекст, но и порядок слов в русском предложении. Сравните, например, два вроде бы похожих предложения:
A man is standing behind the door – За дверью стоит мужчина (кто стоит?)
The man is standing behind the door – Мужчина стоит за дверью (где стоит?)
Бывают, однако, ситуации, когда перевод неопределенного артикля на русский язык требуется или желателен. В этом случае мы можем воспользоваться одним из следующих слов: какой-нибудь, какой-то, какой-либо, некий, кое-какой. Например:
If you’re bored, buy a book and read it – Если тебе скучно, купи какую-нибудь книгу и почитай ее
См. также В каких случаях в английском языке употребляется неопределенный артикль?, Когда употребляется неопределенный артикль “a”, а когда “an”?, Как в английском языке произносится неопределенный артикль?